"Unfortunately, your excellency, it is true," sighed the tschorbadji; "the men have revolted, they will not pay the double tax."
"Dogs! dogs! that are barking a little," said Cousrouf, with a contemptuous shrug of his shoulders. "I think, tschorbadji, you would do well to quiet them quickly."
"I hope my messenger will succeed in repressing the revolt, in quieting the men, and in inducing them to do their duty."
"What!" exclaimed Cousrouf, with a contemptuous curl of his lip, "you intend to make terms with the rebels?"
"I shall try to induce the men to do their duty."
"You surely do not consider that rebels are criminals most deserving of death," said Cousrouf, with flashing eyes. "Dogs are shot when they are mad, and rebels are but mad dogs."
"I beg your pardon, excellency," said the tschorbadji, his gentle face assuming a severer expression than it had yet worn before his excellency--" I beg your pardon, but this small island is not so rich in men that we can afford to shoot them like dogs, and, moreover, excepting this, the people are good, industrious, and willing to provide for their families. This year they have had a bad harvest, and but little profit, and were incensed at having to pay double taxes."
"And why double taxes?" asked Cousrouf Pacba, with a contemptuous smile.
(Editor:problem)